Free Novel Read

Like Water on Stone Page 6


  They tied their hands

  and they point and poke their guns

  at Kevorg and Misak, taken

  with their hands tied.

  Baron Kaban

  comes to our home.

  He stands beside Papa

  in his Muslim prayer shawl.

  He tells them

  Papa’s honest,

  not a revolutionary.

  He tells them

  our family has

  three daughters

  and two sons at home.

  But we are two daughters,

  only two.

  Anahid is not with us.

  Only two.

  Baron Mustafa arrives.

  He says the same.

  Soldiers believe them.

  Why would Muslims

  lie for gavours?

  Kevorg and Misak,

  taken,

  my two brothers,

  their hands tied.

  Mustafa and Kaban

  leave when the soldiers do.

  It would seem wrong

  for them to stay with us.

  Mama holds me and Mariam close.

  We pray for Shahen,

  safe at school,

  Kevorg and Misak taken.

  We pray the Turkish soldiers

  didn’t go there first.

  They point and poke with their guns

  but they do not shoot.

  The next hours, we stay on the roof,

  watching for Shahen.

  We almost don’t breathe.

  Our eyes on the path,

  Papa pacing.

  Kevorg and Misak taken,

  their hands tied,

  imagining Shahen home.

  Mariam’s silent.

  Her eyes on the path.

  Scratching the roof with her stick,

  imagining Shahen home.

  Mama makes me hem a new kerchief.

  She makes me embroider its edges

  with the pattern of an unwed girl.

  My eyes stick to the path,

  imagining Shahen home,

  Vahan home.

  Papa pacing.

  Kevorg and Misak taken.

  With each stitch

  the needle stabs

  my fingertip.

  Blood spots stain

  the white cloth red,

  like the forbidden wool

  deep in my pocket

  that I cut

  from the carpet

  because the bird

  looked dead.

  Misak and Kevorg taken.

  Mama sews too, her hands

  like a hummingbird’s wings,

  taking in one of her dresses.

  Their hands tied.

  Our eyes stick to the path,

  imagining Shahen home.

  Papa pacing.

  Kevorg and Misak taken, hands tied.

  We are ready when Shahen comes,

  not down the path’s center

  but behind one tree to another,

  not taken,

  almost silent,

  till his sounds and steps

  burst open

  when he sees Mama

  running

  with a small bundle of her work

  clutched to her side,

  Papa two steps behind her.

  I hold Mariam tight.

  I keep watch from the roof.

  They smother him with kisses.

  They pull him inside.

  My eyes on the empty path.

  Flapping clothes surround us,

  hanging in weak gray light.

  Kevorg and Misak taken,

  hands tied together.

  Inside my parents speak

  and speak

  and dress him.

  At dusk

  they introduce him

  to us,

  our sister.

  Shahandukht.

  Mariam

  Where’s Misak?

  Where’s Kevorg?

  Why did soldiers take them?

  Where are they?

  Mama says they’re

  with the soldiers

  working for the army,

  the bad soldiers

  with teeth like dogs

  and pointed guns

  who tied their hands,

  and all day

  Mama cries

  and sews

  and cries

  and sews.

  Shahen wears her dress.

  Shahen

  Papa so thick,

  so certain,

  so simple.

  He lost three sons

  in one day:

  my brothers

  to soldiers,

  and me

  to a scarf and dress.

  Mama knows my shame.

  Still, she shows me

  women’s tricks,

  like how to pull

  a new dark hair,

  if one should grow

  on my chin or lip,

  out from the root

  by the nails

  of my thumb

  and finger.

  “To shave

  would make it

  thicken,”

  she tells me,

  though she knows

  I have no need.

  My brothers will return someday,

  standing tall like men

  with full black beards.

  They must.

  Ardziv

  I followed the soldiers

  with every fit

  Armenian man.

  Papa spared

  because his limp

  would slow him.

  They walked them

  in a line

  along the river

  for miles,

  pushing

  and poking

  with guns,

  their hands tied.

  They stopped.

  They stripped them.

  They turned them.

  They shot them.

  They threw the bodies

  into the river.

  Bodies washed up and lodged

  between stones

  on the river’s edge.

  Vultures swooped down

  to eat them.

  I’ve taken carrion

  from vultures before.

  Sometimes eagles do this.

  But that day I flew off.

  I found a goat

  away from his herd,

  tore his muscles to pieces

  with my beak and talons

  until I could eat no more.

  I flew upriver

  and left the carcass behind.

  Shahen

  My brothers are gone, taken.

  As a child, I was spared.

  The soldiers came to school that day.

  They looked at all our faces.

  They took anyone with bristles

  and left the baby-faced behind.

  They argued about some of us.

  But my case was clear.

  In their eyes,

  I was too young to fight.

  Then Father Manoog told us,

  the baby-faced,

  to hide in the cliffs

  behind the old fort

  till the sun was low,

  and like a child, I obeyed.

  Then I crossed the bridge

  to home.

  I want to fight the Turkish soldiers.

  I want to work the mill.

  “No,” Papa tells me.

  “To keep you safe

  dressed as you are

  you must do women’s work.

  I will work the mill alone,

  what little work there is,

  till harvest next comes in.

  By the end of a year,

  this trouble will pass.”

  He speaks fine,

  but he cannot look at me.

  And Mama sews like a machine.

  Mariam asks for Kevorg and Misak

/>   while Sosi and I chop bitter onions.

  We eat food brought out from storage.

  Cabbage leaves with black age spots,

  withered beets and carrots,

  cracked wheat retrieved

  from the mill room floor

  and the soldiers’ raking guns.

  Mama and Sosi still bake bread.

  Our hens lay eggs.

  Kaban sends one goat each week

  from Kurdish mountain herds.

  We do not roam

  the woods for greens.

  We have mint

  that grows by the stream.

  We do not go to market.

  By the end of a year, I will grow

  and I’ll show Papa

  that I’m the man he’s not.

  He lacks the courage to leave here.

  For him all life is like a song,

  with different voices blending.

  Now Mama embroiders

  more kerchiefs

  for me.

  Sosi, her lips and cheeks like berries,

  hides when soldiers come.

  One soldier pokes my skirt with his gun.

  He eyes my flat chest,

  proof to him that I’m pure.

  Proof to me that Papa’s an old hen

  hovering till the soldier is gone.

  I can act.

  Like a letter,

  I will go to America.

  Sosi

  Shahen

  Come tie with me,

  Shahen jan.

  The work is good.

  The knots’ colors

  down each row

  add up to make

  the pattern.

  Pass the weft

  with this shuttle

  to bind the edges,

  then beat it

  with the comb.

  Pack the fibers tight.

  Will you try?

  Sosig, I can’t.

  Come on, Shahen.

  Time will pass

  as we tie. First,

  a few red knots

  for the edge. Next,

  the bird’s blue belly.

  Take the end

  of the thread

  and go over

  one warp thread,

  then under the next

  and back to

  where I start,

  then snip.

  You try.

  This is your work.

  Not mine.

  Come on, Shahen.

  The loom will hide you.

  Come tie this knot.

  Here, I tied it.

  Will you cut the end?

  Don’t give me a knife.

  I’ll finish the bird.

  Anahid and I

  would race

  to the middle.

  You’ll win.

  We’re not racing.

  Just tie.

  My fingers cannot

  do such things.

  Last summer seems

  so far away.

  Anahid’s baby

  will be coming soon.

  Think of something

  else to say!

  That’s women’s talk.

  I’m not Mama

  or digin Palewan,

  about to be a

  grandmother.

  I miss the music,

  don’t you?

  Not one bit.

  We’d all have left

  if Papa wasn’t

  fooled by music.

  At least you

  must miss

  Anahid.

  Yes.

  Misak and

  Kevorg too.

  This carpet

  full of birds

  will be yours.

  You can take it

  to America.

  I’ll never go now.

  You will.

  You’ll see.

  You’ll go soon.

  Take the red now.

  For the background.

  That’s right.

  Over, under,

  back, and tie.

  Snip.

  Over, under,

  back, and tie.

  Over, under,

  back, and tie.

  Snip.

  Over, under,

  back, and tie.

  Ardziv

  Soldiers were close again.

  I flew tight circles around the mill.

  Papa stood outside looking up,

  shaking his head.

  I hovered in the air above him

  as he reached both hands

  into the sky,

  spread his five fingers

  toward me,

  through me,

  palms up,

  open to the sky.

  “Forgive me.

  I was wrong.

  I fear my sons are dead.

  Their spirits come to me

  each night.

  No land is worth

  a child’s life.

  Protect them.

  Please.

  The ones who still live.”

  Then he drew his palms

  back into fists,

  his eyes still high in the sky,

  looking through me,

  and he pulled these fists

  down to his gut.

  I landed on a lower branch,

  a silent witness.

  He raised his arms to the sky again,

  opened his palms,

  then pulled both open hands

  down to his heart.

  Then he touched the ground

  with his right hand,

  kissed the back of his hand,

  then forehead,

  chest,

  left,

  right,

  and let his hand rest

  on his heart,

  his eyes and mouth

  squeezed shut,

  taking no breath

  for one long minute.

  He swallowed.

  Breath came again.

  His eyes opened

  and met mine.

  He shivered.

  He bowed

  his head

  to his chest

  and went

  inside.

  I made a promise

  to the empty sky.

  These three young ones

  would not die.

  Sosi

  I rise before the sun,

  before Mama can say no,

  and go to the river

  to see my vines.

  I fill a basket with leaves

  for dolma.

  They must be picked

  while still bright green

  and supple,

  each leaf the size of my palm

  plucked from below

  the new growth.

  The apricots are hard and green

  but soaking in the sun.

  Soon they will be ripe.

  Soon I’ll be an auntie.

  Mama’s pacing on the roof when I return.

  She takes the leaves from me and then,

  as though we’ve never made dolma before,

  as though I have not picked the leaves myself,

  she tells me,

  “They must be bright green

  or else they’ll be too tough.”

  She sets the black pot on the rooftop fire,

  salted water inside it for blanching.

  We excise the stems with sharp knives.

  We set the leaves in the pot to wilt,

  then pull them out to cool.

  Mama mixes the filling.

  Rice, olive oil, allspice,

  cinnamon, and mint from the edge

  of our stream.

  “Roll them tight, Sosi jan,

  tight as you can, Sosi jan.

  Fold the leaf edge in

  as you roll, Sosi jan,

  so the rice

  stays trapped

  inside.”

  Shahen

  I wake before dawn
>
  to church bells,

  an urgent shake.

  Mama, Papa, a goat,

  and the butchering knife.

  Papa says, “Bring your sisters to the highest field.

  Tell them you are checking on the sheep.

  Don’t come back

  unless we come for you.

  Wait till it quiets,

  then go south

  to Aleppo.

  “Stay high in the mountains,

  heading southwest

  till you see the desert

  from the ridge.

  Be careful when you cross the Euphrates.

  Trust no one

  till Aleppo.

  Find the Forty Martyrs Church.

  The Soorp Hayr there

  helped your keri

  get to New York.”

  He holds me for one second.

  He wakes the girls.

  Mama wraps a vest around me,

  pulls me close in one motion, saying,

  “Wear this.

  It will keep you full

  and safe.”

  My head fits

  into the curve

  between Mama’s head and body.

  We pull in one breath together.

  She pushes me away, looks me right in the eyes.

  “You are very young to be a man.

  Take good care of your sisters.

  Now go.”

  Mama wraps Sosi and Mariam

  each in a new vest,

  her hug squeezing

  all breath from them.

  Papa pulls her back,

  puts Mariam in my arms,

  adds a double knot

  to the laces of the charukh

  enveloping her feet.

  “Go now. They are coming.”

  “Who?” Mariam says.

  Mama takes the pot from the table.

  Papa pushes us through the door.

  Mama follows.

  Papa grips the goat and the knife.

  Summer is here, but words

  from springtime last year

  come out from deep inside me.

  “Let’s see who can get to the sheep first.

  Misak and Kevorg

  said we have new lambs.”

  Sosi looks back at Mama and Papa,

  then at me.

  “We’ll be back!” she says.

  She grabs the black pot from Mama

  and starts to run.

  I run.

  Sosi runs.

  Mariam whimpers

  as I squeeze her too tight,

  her ear pressed to my chest,

  her legs around my waist.

  Behind us we hear the squeal

  of the butchering of a goat,

  followed by the death quiet.

  I hear Mama

  running toward the river screaming.

  “My girls, my beloved girls,

  how could you kill them?

  You should have killed me instead.”

  We hear more screams

  and sounds of guns from far away.

  We hear soldiers near Mama.

  We hear Mama’s sounds